Keine exakte Übersetzung gefunden für منفصلة عن بعضها

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch منفصلة عن بعضها

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • En fait, on a des systèmes GPS séparés.
    في الواقع ، انظمة الملاحة لدينا منفصلة عن بعضها
  • Bien entendu, il est difficile de cerner ces causes séparément les unes des autres, vu qu'elles sont interdépendantes.
    وبالطبع، فإن تحديد هذه الأسباب بصورة منفصلة عن بعضها البعض أمر صعب نظراً لترابطها.
  • En tout, six exemplaires du RIT sont installés dans différents environnements.
    وفي المجموع، تم وزع ستة أمثلة من سجل المعاملات الدولي بفعالية في بيئات منفصلة عن بعضها.
  • Les pouvoirs suprêmes de l'État sont répartis entre les pouvoirs législatif, exécutif et judiciaire.
    سلطات الدولة العليا موزعة إلى سلطات تشريعية وتنفيذية وقضائية منفصلة بعضها عن بعض.
  • En général, les contrôles à l'arrivée et au départ ne sont pas séparés, mais ont lieu dans le même terminal.
    وبصفة عامة، فإن أماكن تسجيل معاملات الوصول والمغادرة غير منفصلة عن بعضها البعض؛ فهي تُجرى في نفس المبنى.
  • Cette formule invite à saisir la spécificité et la complexité du crime de disparition forcée, qui ne se ramène pas à une addition d'actes isolés les uns des autres.
    وتدعو هذه الصياغة إلى فهم خاصية وتعقيد جريمة الاختفاء القسري، التي لا تؤول إلى إضافة أفعال منفصلة عن بعضها البعض.
  • En effet, ces institutions et ces cadres ont été créés séparément, bien que les gouvernements membres soient en grande partie les mêmes.
    وذلك لأن هذه المؤسسات والأُطر وضعت بصورة منفصلة عن بعضها الآخر وبغض النظر عن حقيقة أن عضوية حكوماتها فيها هي نفس العضوية بصورة عامة.
  • Nous parlons de questions importantes, à savoir la démocratie, la mondialisation, le terrorisme, l'élimination de la pauvreté, le développement humain et la propagation des maladies infectieuses, comme si elles n'avaient pas de lien entre elles.
    إننا نتكلم عن مسائل هامة مثل الديمقراطية والعولمة والإرهاب والقضاء على الفقر والتنمية البشرية وتفشي الأمراض المعدية، كما لو أنها منفصلة بعضها عن بعض تماماً.
  • Il s'agissait de dispenser aux jeunes un enseignement général supplémentaire et plus particulièrement une formation professionnelle; au début ces centres fonctionnaient isolément les uns par rapport aux autres et étaient également autonomes par rapport à l'État.
    وكان من المقصود بهذه المراكز أن توفر للشباب تعليما عاما إضافيا ومهارات مهنية بصفة خاصة؛ ولقد كانت تعمل في البداية وهي منفصلة عن بعضها، كما أنها كانت مستقلة عن الحكومة.
  • Or, en particulier en matière de statistiques, la CNUCED entreprend la compilation et l'analyse quantitative et qualitative des données en utilisant ses propres ressources et, apparemment, en ayant en vue ses propres objectifs, même s'il existe ailleurs des données concordantes.
    غير أنه في مجال الإحصاءات تحديدا، تتم عملية جمع المعلومات الإحصائية وتحليلها كيفيا وكميا باستخدام موارد منفصلة عن بعضها البعض، ولأهداف متباينة فيما يبدو رغم تداخل هذه المعلومات وكونها لا تتعارض مع بعضها البعض.